സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 3:20
MOV
20. പിറ്റെന്നാൾ രാവിലെ ഭോജനയാഗത്തിന്റെ സമയത്തു വെള്ളം എദോംവഴിയായി വരുന്നതുകണ്ടു; ദേശം വെള്ളംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞു.



KJV
20. And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

KJVP
20. And it came to pass H1961 in the morning, H1242 when the meat offering H4503 was offered, H5927 that, behold, H2009 there came H935 water H4325 by the way H4480 H1870 of Edom, H123 and the country H776 was filled H4390 with H854 water. H4325

YLT
20. And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the [morning]-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,

ASV
20. And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

WEB
20. It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

ESV
20. The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.

RV
20. And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

RSV
20. The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.

NLT
20. The next day at about the time when the morning sacrifice was offered, water suddenly appeared! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere.

NET
20. Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.

ERVEN
20. In the morning, at the time for the morning sacrifice, water began flowing from the direction of Edom and filled the valley.



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 3:20

  • പിറ്റെന്നാൾ രാവിലെ ഭോജനയാഗത്തിന്റെ സമയത്തു വെള്ളം എദോംവഴിയായി വരുന്നതുകണ്ടു; ദേശം വെള്ളംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞു.
  • KJV

    And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 in the morning, H1242 when the meat offering H4503 was offered, H5927 that, behold, H2009 there came H935 water H4325 by the way H4480 H1870 of Edom, H123 and the country H776 was filled H4390 with H854 water. H4325
  • YLT

    And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the morning-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,
  • ASV

    And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
  • WEB

    It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
  • ESV

    The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.
  • RV

    And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
  • RSV

    The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.
  • NLT

    The next day at about the time when the morning sacrifice was offered, water suddenly appeared! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere.
  • NET

    Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.
  • ERVEN

    In the morning, at the time for the morning sacrifice, water began flowing from the direction of Edom and filled the valley.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References